21/09/2022
O entusiasta do "cavalo de ferro"
Não penso que seja necessário ser-se uma espécie de "especialista" na Língua Portuguesa para perceber que esta tem vindo a incorporar vocábulos oriundos de outros dialectos.
Como "feedback", "marketing", "net" ou "e-mail", por exemplo.
Mas não a palavra "ferroequinologist", por exemplo também.
Ora, "ferroequinologist" é uma palavra anglo-saxónica formada a partir das palavras latinas "ferrum" ("ferro") e "equus" ("cavalo").
Ou seja, um "cavalo de ferro".
Sendo que "cavalo de ferro" foi uma expressão 'cunhada' no 'início" do século XX para designar o "Comboio", uma/um "ferroequinologist" foi (e é) o termo utilizado para identificar uma/um "fã" do "Comboio".
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário