21/09/2022

O entusiasta do "cavalo de ferro"

Não penso que seja necessário ser-se uma espécie de "especialista" na Língua Portuguesa para perceber que esta tem vindo a incorporar vocábulos oriundos de outros dialectos. Como "feedback", "marketing", "net" ou "e-mail", por exemplo. Mas não a palavra "ferroequinologist", por exemplo também. Ora, "ferroequinologist" é uma palavra anglo-saxónica formada a partir das palavras latinas "ferrum" ("ferro") e "equus" ("cavalo"). Ou seja, um "cavalo de ferro". Sendo que "cavalo de ferro" foi uma expressão 'cunhada' no 'início" do século XX para designar o "Comboio", uma/um "ferroequinologist" foi (e é) o termo utilizado para identificar uma/um "fã" do "Comboio".

Sem comentários: