29/06/2022

A "Estátua da Liberdade"

Foi em 1865 que o historiador Édouard de Laboulaye propôs ao executivo de França a construção de uma estátua que pudesse celebrar os ‘laços’ de amizade existentes entre os povos norte-americano e francês. Depois de hesitações – e de "resistência(s)" também? –, o governo francês acabou por concordar com a construção: o engenheiro civil Gustave Eiffel e o arquitecto Eugène-Emmanuel Violett-Le-Duc desenharam toda a estrutura da "Estátua da Liberdade" e o escultor Frédéric Bartholdi deu início ao trabalho de construção em 1875 (note-se a década que separou a ideia da construção da estátua da sua construção efectiva). Ora, uma outra década teve que passar para que o entretanto desmontado conjunto escultórico pudesse ser expedido para o "outro lado do Atlântico" onde os seus mais de noventa metros de altura ganharam um pedestal e uma "placa poética"… Post scriptum:"Emma Lazarus".Era este o nome da escritora norte-americana cujo poema "The New Colossus" (ou, em língua portuguesa, "O Novo Colosso") foi seleccionado para figurar na base – a referida "placa poética" – da "Estátua da Liberdade".

28/06/2022

A "Travessa do Fala-Só"

Localiza-se na freguesia "São José", em Lisboa, a "Travessa do Fala-Só".

De facto, perante a ausência de documentação que lhe permitiria traçar-lhe a origem, restará especular: assim, tal designação dever-se-á a algum morador que aí viveu e que era identificado pela referida alcunha.

Já agora: foi também neste arruamento lisboeta que, por exemplo, foram redigidos, compostos e impressos os três números da terceira série da revista "Contemporânea" (em 1926).

27/06/2022

A cura da "Coca-Cola"

Após ter lido que, após vários anos de colaboração na maior parte dos países situados na chamada "África Ocidental", o grupo francês "Castel" se havia 'separado' do 'gigante' norte-americano "Coca-Cola" pensei ser oportuno lembrar que a referida "Coca-Cola" foi desenvolvida/criada no século XIX por um farmacêutico norte-americano (precisamente) como uma bebida "curativa"...

26/06/2022

Agustina Bessa-Luís: vida e seriedade

O "Convento dos Capuchos" – em Almada – assinala hoje o centenário do nascimento de Agustina Bessa-Luís com a "Conversa dos Capuchos 2 – Agustina nunca existiu". É o álibi perfeito para lembrar uma declaração que, certo dia, foi proferida pela escritora nascida em Amarante: "Eu não me levo muito a sério. É a melhor maneira de viver. Aquele que se leva a sério está sempre numa posição de inferioridade perante a vida".

25/06/2022

"Tabu significa tabu"

A palavra "tabu" faz actualmente 'parte' dos vocábulos utilizados na Língua Portuguesa. 

Ora, tal palavra deriva da inglesa "taboo" que, por sua vez, tem origem nas palavras "tabu" e "tapu" usadas em várias línguas nos territórios da "Melanésia" e "Micronésia".

Enfim, no chamado "Pacífico Sul".

"Tabu" significa, pois, "sagrado" - ou "proibido".

Daí poder-se referir, por exemplo, que um determinado assunto é tabu. 

Ou seja, tal 'tópico' está, por razões de cariz social, económico ou religioso ("cultural", portanto), interdito a ser discutido por certos indivíduos durante algum tempo ou por "tempo indeterminado".

24/06/2022

O ataque holandês a Macau

Macau, "praia de Cacilhas", 24 de Junho de 1622.


Foi exactamente nesse dia que Macau - cidade chinesa então (e até 1999) administrativamente controlada pelas autoridades políticas portuguesas - sofreu um ataque por parte de militares holandeses. 

Soldados desembarcaram na "praia de Cacilhas" com um objectivo imediato: derrotar os inimigos portugueses. 

Mas outros imperativos lhe estavam subjacentes.

O primeiro era 'desalojar' os portugueses da posição de intermediação no comércio entre a China e o Japão; já o segundo era substitui-los no Extremo Oriente...

23/06/2022

"Enclave" e "exclave"

Ainda no passado sábado escrevi aqui no blogue sobre o enclave russo "Kaliningrado".

Mas foi ontem que li num texto publicado por um jornal português (ou melhor, "na edição digital de um jornal português"), sobre "Kaliningrado", precisamente.

Sendo que foi, indistinta e simultaneamente, descrito como "enclave" e "exclave".

Ora, recordo que, segundo o "Dicionário Priberam da Língua Portuguesa" o "enclave" é "Parte de um território ou de um país encerrada dentro dos limites geográficos de um território ou de um país diferente" enquanto que o "exclave" significa "Parte de um território ou de um país encerrada dentro dos limites geográficos de um território ou de um país diferente, do ponto de vista do primeiro país ou território".

Ou seja, "enclave" e "exclave" têm o mesmo significado e apenas a perspectiva que se adoptar pode diferenciar ambos os conceitos.