29/06/2022
A "Estátua da Liberdade"
28/06/2022
A "Travessa do Fala-Só"
Localiza-se na freguesia "São José", em Lisboa, a "Travessa do Fala-Só".
De facto, perante a ausência de documentação que lhe permitiria traçar-lhe a origem, restará especular: assim, tal designação dever-se-á a algum morador que aí viveu e que era identificado pela referida alcunha.
Já agora: foi também neste arruamento lisboeta que, por exemplo, foram redigidos, compostos e impressos os três números da terceira série da revista "Contemporânea" (em 1926).
27/06/2022
A cura da "Coca-Cola"
Após ter lido que, após vários anos de colaboração na maior parte dos países situados na chamada "África Ocidental", o grupo francês "Castel" se havia 'separado' do 'gigante' norte-americano "Coca-Cola" pensei ser oportuno lembrar que a referida "Coca-Cola" foi desenvolvida/criada no século XIX por um farmacêutico norte-americano (precisamente) como uma bebida "curativa"...
26/06/2022
Agustina Bessa-Luís: vida e seriedade
25/06/2022
"Tabu significa tabu"
A palavra "tabu" faz actualmente 'parte' dos vocábulos utilizados na Língua Portuguesa.
Ora, tal palavra deriva da inglesa "taboo" que, por sua vez, tem origem nas palavras "tabu" e "tapu" usadas em várias línguas nos territórios da "Melanésia" e "Micronésia".
Enfim, no chamado "Pacífico Sul".
"Tabu" significa, pois, "sagrado" - ou "proibido".
Daí poder-se referir, por exemplo, que um determinado assunto é tabu.
Ou seja, tal 'tópico' está, por razões de cariz social, económico ou religioso ("cultural", portanto), interdito a ser discutido por certos indivíduos durante algum tempo ou por "tempo indeterminado".
24/06/2022
O ataque holandês a Macau
Macau, "praia de Cacilhas", 24 de Junho de 1622.
23/06/2022
"Enclave" e "exclave"
Ainda no passado sábado escrevi aqui no blogue sobre o enclave russo "Kaliningrado".
Mas foi ontem que li num texto publicado por um jornal português (ou melhor, "na edição digital de um jornal português"), sobre "Kaliningrado", precisamente.
Sendo que foi, indistinta e simultaneamente, descrito como "enclave" e "exclave".
Ora, recordo que, segundo o "Dicionário Priberam da Língua Portuguesa" o "enclave" é "Parte de um território ou de um país encerrada dentro dos limites geográficos de um território ou de um país diferente" enquanto que o "exclave" significa "Parte de um território ou de um país encerrada dentro dos limites geográficos de um território ou de um país diferente, do ponto de vista do primeiro país ou território".
Ou seja, "enclave" e "exclave" têm o mesmo significado e apenas a perspectiva que se adoptar pode diferenciar ambos os conceitos.

